La traducción técnica en general, abarca un muy amplio abanico de campos. Para lograr una buena traducción, es fundamental la experiencia, los conocimientos, el material de consulta tanto a nivel de documentación como de expertos en la materia, y una buena revisión por un profesional del sector.

La documentación técnica que se suele traducir engloba documentos tan diversos como por ejemplo la Normativa de prevención de riesgos laborales en una planta petrolífera, el funcionamiento de una trituradora en una planta de reciclaje, un manual de instrucciones de una máquina descalcificadora, las medidas de seguridad de un hospital, un informe pericial de una planta de energía solar térmica, un contrato de distribución de una empresa automovilística con sus especificaciones técnicas, una auditoría de una fábrica de una importante marca de vehículos, el programa informático de una empresa de tele-asistencia, etc.

Todas las traducciones técnicas cuentan con el fundamental el acceso a profesionales de las áreas de especialidad en cuestión para asegurar una perfecta adecuación al lenguaje específico del idioma destino.

  • Solicite presupuesto
  • Complete el formulario de contacto y le haremos un presupuesto a medida sin compromiso


h-asetradh-gobiernoh-prozh-qualityh-sdl